2011年,香港大學(xué)錢(qián)江教授在《海交史研究》撰文,報(bào)道了牛津大學(xué)鮑德林圖書(shū)館“重新發(fā)現(xiàn)”的一幅明代彩繪本航海圖(編號(hào)MS.Selden supra 105),紙本設(shè)色,縱1.5米,橫1米(圖8—1)。此圖原為英國(guó)律師雪爾登(Johan Selden)私人藏品,1654年(清順治十一年)從英國(guó)東印度公司駐萬(wàn)丹商館人員手中購(gòu)得此圖。
東亞海上貿(mào)易分為東洋和西洋兩大航線。東洋航線行至呂宋、蘇祿和香料群島(今馬魯古群島),而西洋航線則經(jīng)印度支那沿岸和馬來(lái)半島,遠(yuǎn)達(dá)爪哇島西岸萬(wàn)丹。最有利可圖的貿(mào)易在泉州和馬尼拉之間進(jìn)行,美洲白銀在那里大量易手。在西洋航線方面,萬(wàn)丹港后來(lái)居上,逐漸取代咬留吧(今雅加達(dá));《東西洋考》稱(chēng)為“下港”, 《雪爾登中國(guó)地圖》則稱(chēng)為“順?biāo)薄Hf(wàn)丹不僅大量生產(chǎn)胡椒,而且成為來(lái)自印度洋、印尼群島和南中國(guó)海的商品集散地。1567年隆慶開(kāi)關(guān)后,萬(wàn)丹港成了福建海商西洋貿(mào)易航線的終點(diǎn)碼頭。
1600年(萬(wàn)歷二十八年),英國(guó)東印度公司(簡(jiǎn)稱(chēng)BEIC)于荷蘭東印度公司(簡(jiǎn)稱(chēng)VOC)成立前兩年組建。為了發(fā)展香料貿(mào)易,1613年英國(guó)人在蘇拉威西島的望加錫建立商館,1615年不顧荷蘭人反對(duì),在蘇門(mén)答臘的亞齊、占卑建立商館,于是引發(fā)荷蘭與英國(guó)之間的武裝沖突。1618年12月,一艘荷蘭船從暹羅北大年抵達(dá)爪哇的萬(wàn)丹,不幸被英國(guó)人扣留、焚毀。1619年荷蘭人占領(lǐng)雅加達(dá),更名“巴達(dá)維亞”(Badauia)。1621年荷蘭人攻占隆塔爾島、蘭島,并驅(qū)逐那里的英國(guó)人。1628年(崇禎元年)巴達(dá)維亞商館的英國(guó)人接到命令遷回萬(wàn)丹,直到1682年英國(guó)人被迫放棄萬(wàn)丹商館。牛津大學(xué)羅森(Jessica Rawson)教授告訴我,約翰 · 雪爾登在議會(huì)負(fù)責(zé)出口事務(wù),并對(duì)收藏東方古物有興趣。這幅航海圖是從一位在萬(wàn)丹從事貿(mào)易的福建商人手中收購(gòu)的。當(dāng)初用作包裝紙,連同中國(guó)貨物一起賣(mài)給了萬(wàn)丹商館的英國(guó)人。1654年雪爾登去世。他的東方收集品于1659年捐獻(xiàn)給鮑德林圖書(shū)館。此外,這批捐贈(zèng)品中還有一個(gè)旱羅盤(pán)(非水羅盤(pán))和大批東方語(yǔ)言手稿,而航海圖就以收藏家的名字命名,稱(chēng)為Selden Map of China(《雪爾登中國(guó)地圖》)。
牛津大學(xué)鮑德林圖書(shū)館藏《雪爾登中國(guó)地圖》
1679年(康熙十八年),比利時(shí)耶穌會(huì)士柏應(yīng)理(Philippe Couplet)當(dāng)選中國(guó)副省代理人,奉命前往羅馬,向教皇匯報(bào)在中國(guó)傳教情況,并尋求資助和招募赴華傳教士。臨行前,耶穌會(huì)中國(guó)副省會(huì)長(zhǎng)南懷仁決定挑選幾名中國(guó)教徒隨柏應(yīng)理前往羅馬,旨在向教廷證明中國(guó)亦有優(yōu)秀的神父。柏應(yīng)理的得意門(mén)生、南京名醫(yī)之子沈福宗(教名Michael Alphonsius)入選,隨柏應(yīng)理使團(tuán)出訪羅馬。1683年9月,柏應(yīng)理使團(tuán)先赴法國(guó),在凡爾賽宮晉見(jiàn)法王路易十四,游說(shuō)法王派傳教士去中國(guó)。沈福宗在路易十四面前,展示了孔子像,用毛筆表演書(shū)法,在巴黎引起轟動(dòng)。訪法后,柏應(yīng)理與沈福宗到羅馬覲見(jiàn)教皇英諾森十一世,并呈獻(xiàn)400余卷傳教士編纂的中國(guó)文獻(xiàn),成為梵蒂岡圖書(shū)館最早的漢籍藏本之一。中國(guó)學(xué)人在法國(guó)和羅馬的訪問(wèn)引起英國(guó)人的注意,便有了柏應(yīng)理和沈福宗應(yīng)邀訪英之旅。
1687年(康熙二十六年),柏應(yīng)理和沈福宗在倫敦拜見(jiàn)英王詹姆斯二世。英王頗為欣賞這個(gè)知識(shí)豐富的中國(guó)人,特地讓宮廷畫(huà)師克內(nèi)勒爵士在溫莎堡為沈福宗畫(huà)了一幅真人大小的全身油畫(huà)像(圖8—2),并由皇畫(huà)師克內(nèi)勒爵士繪家收藏。沈福宗畫(huà)像就這樣入藏溫莎堡。訪英期間,沈福宗還應(yīng)東方學(xué)家托馬斯 · 海德(Thomas Hyde)邀請(qǐng),到牛津大學(xué)鮑德林圖書(shū)館為中文藏書(shū)編書(shū)目。大英圖書(shū)館藏有海德與沈福宗之間書(shū)信往來(lái)和談話記錄,這批檔案屬于英國(guó)皇家亞洲協(xié)會(huì)秘書(shū)、大英博物館奠基人漢斯 · 斯隆收集品,或稱(chēng)“斯隆手稿”(Sloane MSS)。沈福宗尊稱(chēng)海德為“德老爺”。其中一件手稿寫(xiě)有沈福宗給這位英國(guó)學(xué)者起的漢名“奇德”。海德是希伯來(lái)語(yǔ)和阿拉伯語(yǔ)專(zhuān)家,不懂中文。他從沈福宗那里了解到《雪爾登中國(guó)地圖》上中文注記的內(nèi)容,隨手在一些漢字旁用拉丁文注音。例如: 漢文地名“呂宋王城”旁的拉丁文urbs regius li que(王城和……)。不過(guò),此圖右上角太陽(yáng)圖和左上角月亮圖中并無(wú)漢字,卻分別寫(xiě)有拉丁文Sol(太陽(yáng))和Luna(月亮)。不知是作者寫(xiě)的,還是沈福宗、海德所為。如果是前者,那么西方學(xué)者亦參加了此圖的創(chuàng)作。
溫莎堡藏沈福宗油畫(huà)像,1687年英國(guó)宮廷
1935年,沈福宗來(lái)訪248年后,鮑德林圖書(shū)館迎來(lái)了另一位中國(guó)學(xué)者—北京圖書(shū)館研究員向達(dá),此行來(lái)牛津大學(xué)協(xié)助整理中文圖書(shū)。不知什么原因,向先生與鮑德林圖書(shū)館藏《雪爾登中國(guó)地圖》失之交臂,僅抄錄了《順風(fēng)相送》(編號(hào)Laud Or. 145)、《指南正法》(編號(hào)Backhouse 578)等館藏明清抄本,1961年以《兩種海道針經(jīng)》為題在北京出版。
向達(dá)來(lái)訪73年后,鮑德林圖書(shū)館迎來(lái)了一位美國(guó)漢學(xué)家。2008年1月,美國(guó)喬治亞南方大學(xué)副教授巴契勒(Robert K. Batchelor)訪問(wèn)牛津,他在鮑德林圖書(shū)館“重新發(fā)現(xiàn)”這幅古航海圖。這位美國(guó)學(xué)者致力于17世紀(jì)英國(guó)貿(mào)易擴(kuò)張研究,他立即發(fā)現(xiàn)此圖并非簡(jiǎn)單勾勒中國(guó)海岸線,而是具體標(biāo)示南中國(guó)海當(dāng)時(shí)的貿(mào)易航線。它們都從泉州啟航,然后分別航行到東亞各地。在2011年9月15日的《雪爾登中國(guó)地圖》學(xué)術(shù)討論會(huì)上,他進(jìn)一步指出: 這幅地圖和墨卡托投影地圖不太一樣,可謂葡萄牙和中國(guó)兩個(gè)不同系統(tǒng)地圖結(jié)合的產(chǎn)物。《雪爾登中國(guó)地圖》的重要價(jià)值由此引起國(guó)際學(xué)術(shù)界廣泛關(guān)注。
我們幾乎第一時(shí)間就得知這個(gè)消息。2009年8月,在銀川中國(guó)社科院考古所主辦的絲綢之路國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)上,愛(ài)爾蘭某大學(xué)一位女教授在會(huì)上展示了《雪爾登中國(guó)地圖》的高清晰照片,旨在向中國(guó)考古學(xué)家推銷(xiāo)她的天體攝影器材。由于材料沒(méi)有發(fā)表,她不能給我照片,但是答應(yīng)聯(lián)系鮑德林圖書(shū)館,獲取高清晰照片,后來(lái)杳無(wú)音信。最近,我指導(dǎo)的學(xué)生打算做海上絲綢之路考古的題目。為他們準(zhǔn)備材料時(shí),才發(fā)現(xiàn)這幅航海圖業(yè)已成為當(dāng)今中國(guó)乃至國(guó)際學(xué)術(shù)界研究的一個(gè)熱點(diǎn)。主要研究成果如下:
一, 錢(qián)江認(rèn)為,此圖年代在明代中期,建議取名為《明代中葉福建航海圖》。2011年11月第12屆深圳讀書(shū)月上,錢(qián)江等學(xué)者建議命名為《明代東西洋航海圖》。
二, 陳佳榮對(duì)圖上105個(gè)海外交通地名進(jìn)行了初步注解,建議取名為《明末疆里及漳泉航海通交圖》,并指出編繪時(shí)間約在1624年(天啟四年)。
三, 周運(yùn)中認(rèn)為,此圖年代在明代末年,而非錢(qián)江建議的明代中葉。
四, 郭育生、劉義杰建議取名為《東西洋航海圖》。他們根據(jù)航海圖航線繪制方式的歷史演變及臺(tái)灣島北港、加里林等地名的漢文注記,認(rèn)為此圖不會(huì)早于明嘉靖末的1566年,也不會(huì)晚至明萬(wàn)歷中葉的1602年。
五, 龔纓晏建議取名為《明末彩繪東西洋航海圖》,認(rèn)為圖注提到的“化人”和“化人番”指西班牙人,并將此圖年代系于1607—1624年之間。
六, 孫光圻、蘇作靖從航海學(xué)角度對(duì)其包含的技術(shù)要素進(jìn)行分析研究。以航海技術(shù)方法對(duì)其比例尺進(jìn)行測(cè)算,論證其為總圖性質(zhì)的古航海圖。
七, 金國(guó)平在2012年第三屆澳門(mén)學(xué)國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)提出,“化人”即“佛朗”的別稱(chēng),源于阿拉伯人對(duì)葡萄牙、西班牙等歐洲人的稱(chēng)謂。
八, 卜正民(Timothy Brook)認(rèn)為,這幅航海圖的作者一定是當(dāng)時(shí)定居在巴達(dá)維亞(今雅加達(dá))的福建商人。理由是,這幅航海圖和向達(dá)先生早年從牛津大學(xué)鮑德林圖書(shū)館抄錄回國(guó)的兩本航海針路簿一樣,屬于同一時(shí)期的作品。既然那兩本海道針經(jīng)是由荷蘭東印度公司的職員從巴達(dá)維亞帶回阿姆斯特丹,后來(lái)輾轉(zhuǎn)流入牛津大學(xué),那么,這幅航海地圖也可能經(jīng)由荷蘭東印度公司,而非通過(guò)英國(guó)東印度公司之手,流入鮑德林圖書(shū)館。(文/林梅村)
本文摘錄自《觀滄海:大航海時(shí)代諸文明的沖突與交流》,林梅村著,上海古籍出版社2018年1月