注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書人文社科社會科學語言文字北京翻譯(第二卷)

北京翻譯(第二卷)

北京翻譯(第二卷)

定 價:¥59.00

作 者: 張文 侯宇翔 主編;姜鈺 執(zhí)行主編
出版社: 中譯出版社(原中國對外翻譯出版公司)
叢編項:
標 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787500178033 出版時間: 2024-09-01 包裝: 平裝-膠訂
開本: 16開 頁數: 字數:  

內容簡介

  《北京翻譯》以繁榮和發(fā)展翻譯事業(yè)、促進翻譯行業(yè)健康發(fā)展為宗旨,以促進翻譯理論創(chuàng)新、開拓翻譯行業(yè)視野、交流翻譯實踐經驗為使命,積極關注翻譯行業(yè)前沿動態(tài),探討翻譯熱點問題,鼓勵翻譯理論創(chuàng)新,為讀者提供最前沿的學術研究成果。

作者簡介

  張文,北京市翻譯協(xié)會會長,北京第二外國語學院二級教授,原翻譯學院院長。侯宇翔,北京市翻譯協(xié)會秘書長,北京第二外國語學院教授,中東學院院長。姜鈺,北京市翻譯協(xié)會副秘書長,北京第二外國語學院高級翻譯學院副院長。

圖書目錄

專欄:AIGC 時代的翻譯教育
主持人語
王華樹 2
AIGC 時代翻譯教育的機遇、挑戰(zhàn)與應對
王華樹  張匯藝 3
AIGC 時代翻譯教學模式創(chuàng)新
崔啟亮 19
AIGC 時代的翻譯教學資源建設:變革、挑戰(zhàn)與對策
鄧軍濤  劉  婉 33
翻譯研究
借鏡西方,經世濟民
—晚清西學翻譯的術語儒學化現(xiàn)象探究
張景華 50
懷特海“過程哲學”視域下《道德經》英譯的變異與發(fā)展考察
蔣  童  劉源之 66
《木蘭辭》在英語世界的譯介研究回眸
—兼論“描述 / 系統(tǒng)”范式下的改編研究定位
劉碧林 81
 
機器學習視域下政經語篇翻譯風格對比研究
—以《國富論》中文三譯本為例
孔德璐 98
多語雙向跨模態(tài)翻譯語料庫的研制與應用
高  渝  張  威 117
藏族史詩《格薩爾》在日本的譯介圖景與超文本傳播研究
劉  巖  張星星 138
求真—務實:“譯·注·評”的譯者行為特征探究
雷  靜  郭佳文 155
翻譯實踐
凡有所學,皆成性格
—蒙特雷國際研究院榮休教授葉子南先生訪談
修文喬 174
中醫(yī)名詞術語英譯格式探討
朱  珊  謝  洪 188
從“口譯能力”到“譯員能力”
—杭州亞運會民族志研究
沈洲榕 201
翻譯行業(yè)
AI 驅動下的孿生譯員研究與實踐
何征宇  毛紅保 220
生成式人工智能對于翻譯實踐的機遇與挑戰(zhàn)
鐘厚濤 238專欄:AIGC時代的翻譯教育

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網 m.shuitoufair.cn 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號