第一章緒論
第一節(jié)語料庫翻譯學
第二節(jié)語料庫翻譯學與語料庫語言學
第二章影視翻譯語言特征研究
第一節(jié)影視翻譯語言特征研究:發(fā)展與傳播
第二節(jié)影視翻譯詞匯特征
第三章基于語料庫的影視翻譯研究:路徑與步驟
第一節(jié)基于語料庫的影視翻譯字幕文本比較
第二節(jié)基于雙語平行語料庫的影視翻譯
第四章影視翻譯方法與策略研究
第一節(jié)影視翻譯語料庫定量分析
第二節(jié)影視翻譯對比語料庫設計與分析
第三節(jié)官方譯文語料庫與字幕組譯文語料庫比較研究
第五章語料庫與電影字幕翻譯個案研究
第一節(jié)基于語料庫的人物傳記電影字幕翻譯
第二節(jié)基于自建小型語料庫的電影字幕翻譯
第三節(jié)中國大陸參選奧斯卡電影最佳外語片字幕翻譯
第四節(jié)迪士尼動畫電影字幕翻譯
第五節(jié)歐美經典劇情電影字幕翻譯
第六節(jié)國產科幻電影字幕翻譯
第七節(jié)國外漫威電影字幕翻譯
第六章語料庫與電視劇字幕翻譯個案研究
第一節(jié)電視情景喜劇字幕翻譯
第二節(jié)美劇字幕翻譯
第三節(jié)英劇對白翻譯研究
第四節(jié)英語情景喜劇虛化動詞翻譯
第五節(jié)民間字幕組電視劇翻譯對比研究
第六節(jié)基于語料庫的美劇語氣詞翻譯
第七節(jié)美劇字幕翻譯特色詞研究
第七章基于語料庫的影視翻譯研究展望
第一節(jié)基于語料庫的影視翻譯文本傳播
第二節(jié)未來研究展望
參考文獻