亞洲篇
李朝識字課本《類合》初探
李朝漢語讀本《啟蒙篇(諺解)》初探
李朝漢學家李邊《訓世評話》研究
日據時期朝鮮漢學家宋憲爽《自習完璧支那語集成》研究
日編漢語讀本《官話指南》編刊考述
西島良爾《清語教科書》研究
皆川秀孝《清語會話》研究
越南法據時期小學教材《漢文新教科書》研究
1950年代新加坡僑民小學《復興國語教科書》研究
1960年代新加坡英巫印小學漢語教材《說話》研究
1960年代馬來西亞華文小學《華語》研究
1960年代馬來西亞英文小學《華語》研究
1980年代緬甸華文教材《佛學教科書》研究
歐美篇
英國漢學家蘇謀斯《漢語手冊》《漢語初階》述評
英國漢學家威妥瑪《語言自邇集》編刊考述
英國漢學家翟理思《三字經》編譯本研究
英國漢學家翟理思《百個最好的漢字》研究
英國漢學家道格斯《華語鑒》研究
《圣諭廣訓》鮑康寧英譯本研究
鄧羅《北京官話談論新編》英譯本初探
西童公學《漢語學習簡易教程》研究
倫敦大學英中合編《言語聲片》研究
海關洋員帛黎《二度梅》法譯本初探
于雅樂《法國人用漢語口語教科書》初探
《官話指南》布舍法譯本初探
甲柏連孜《漢文經緯》與馬若瑟《漢語札記》之比較
謀樂《德漢教程》研究
波恩大學德中合編《標準國語教本》研究
挪威傳教士阿蒙森《華英捷徑》研究
美國傳教士狄文愛德《新名詞》研究
趙元任對美《國語留聲機教程》研究
卜郎特《漢文進階》《華言拾級》述評
后記