章 認知視閾下的二語習得研究概述
節(jié) 二語習得研究的認知轉向
第二節(jié) 認知語言學理論在二語習得中的應用
一 概念隱喻
二 具身性
三 范疇:一詞多義和原型效應
四 識解
五 心理空間和整合理論
第三節(jié) 比較語料庫分析
第四節(jié) 混合模型
第五節(jié) 國內二語習得認知研究現狀
一 隱喻理論在二語習得中的應用研究
二 圖形—背景理論在二語習得中的應用研究
三 構式語法理論在二語習得中的應用研究
第六節(jié) 小結
第二章 具身認知及其研究概述
節(jié) 具身觀在認知語言學中的興起
一 離身符號操縱理論的局限性
二 具身觀的崛起
第二節(jié) 抽象概念的具身化
一 認知原語
二 概念隱喻和具身觀
第三節(jié) 思維和語言的神經理論中的神經具身
第四節(jié) 具身認知實驗結果
第五節(jié) 國內具身認知研究現狀
一 具身認知的理論研究
二 具身認知理論在教學中的應用研究
第六節(jié) 小結
第三章 具身認知與語言理解
節(jié) 認知的兩種視角
第二節(jié) 語境在語言理解中的作用
第三節(jié) 環(huán)境嵌入的五個層次
第四節(jié) 理解的深度
第五節(jié) 小結
第四章 具身認知與二語習得
節(jié) 導言
第二節(jié) L1和L2在身體和語言經驗中的基礎
第三節(jié) 語言基礎假設在L2中的檢驗
第四節(jié) L1和L2中抽象概念的基礎
第五節(jié) L1和L2的加工理論
第六節(jié) 小結
第五章 情感語言在二語語境下的具身模擬
節(jié) 語言理解中的模擬
第二節(jié) L1和L2習得和加工的神經機制
第三節(jié) 實驗假設
第四節(jié) 實驗方法
一 實驗參與者
二 實驗材料
三 步驟、儀器和數據采集
第五節(jié) 實驗結果
一 綜合方差分析
二 相關句
三 無關句
四 分類任務
五 L1與L2:交叉研究分析
第六節(jié) 討論和結論
第六章 具身認知、手勢和二語習得
節(jié) 導言
第二節(jié) 具身認知在語法教學中的作用
第三節(jié) 具身認知和手勢
第四節(jié) 手勢使用中的跨語言差異
第五節(jié) 手勢在L2聽力理解中的作用
第六節(jié) 手勢在L2交流中的作用
第七節(jié) 小結
第七章 知覺模擬視閾下二語生僻/文學詞匯的習得
節(jié) 導言
第二節(jié) 知覺模擬與二語習得
第三節(jié) 二語詞匯習得與記憶
一 二語詞匯表征與發(fā)展的心理模型
二 記憶力
三 基于概念隱喻和具身認知的二語詞匯習得
第四節(jié) 研究背景和假設
第五節(jié) 研究方法
第六節(jié) 實驗結果
第七節(jié) 討論和結論
第八章 虛擬具身與多模態(tài)外語學習
節(jié) 導言
第二節(jié) 具身認知的多維度研究
第三節(jié) 虛擬環(huán)境和虛擬具身
一 作為虛擬身體的化身
二 虛擬環(huán)境和虛擬具身互動
三 以外語為導向的虛擬環(huán)境
第四節(jié) 案例研究
一 任務1:導航(和迷路)
二 任務2:使用化身購買傳統菜肴
第五節(jié) 小結
第九章 研究展望
參考文獻
附錄1 50個英語生僻/文學詞匯
附錄2 測試卷(詞匯前測/詞匯后測1—2)
附錄3 問卷調查
附錄4