注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書文學(xué)藝術(shù)文學(xué)文學(xué)理論三聯(lián)精選·翻譯偵探事務(wù)所

三聯(lián)精選·翻譯偵探事務(wù)所

三聯(lián)精選·翻譯偵探事務(wù)所

定 價:¥45.00

作 者: 賴慈蕓
出版社: 生活.讀書.新知三聯(lián)書店
叢編項:
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787108073198 出版時間: 2023-02-01 包裝: 平裝-膠訂
開本: 32開 頁數(shù): 312 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  全書以幽默風(fēng)趣的文字呈現(xiàn)嚴(yán)峻荒誕的史實,搭配上下求索得來的珍貴圖片、經(jīng)年爬梳的詳盡圖表,圖文并茂地佐證內(nèi)容的真實無訛。

作者簡介

  賴慈蕓,先后畢業(yè)于臺灣大學(xué)中文系,輔仁大學(xué)翻譯學(xué)研究所,獲香港理工大學(xué)中文及雙語研究博士學(xué)位,現(xiàn)為臺灣師范大學(xué)翻譯研究所教授,任教科目包括翻譯理論、翻譯史研究與實務(wù)。曾任出版社編輯,有二十多年的翻譯經(jīng)驗,譯作數(shù)十種。

圖書目錄

翻譯與政治
短命的臺灣省編譯館
沾血的譯本——春明書店與啟明書局
官逼民作偽——《查禁圖書目錄》
吳明實即無名氏——用假名的始作俑者是美新處 
一桶蚵仔,兩種翻譯 
外國的月亮比較圓? ——《蔣介石秘錄》也是譯本 
老蔣棺材中的《荒漠甘泉》,跟市面上賣的不一樣 
一本真正的偽譯——《南海血書》
偷天換日
樹大招風(fēng)—— 揭露幾本冒名林語堂的譯作
小畢偷看的《查泰萊夫人的情人》,原來是朱光潛譯的? 
耿濟(jì)之在大陸失傳的《罪與罰》在臺灣重現(xiàn)?—— 空歡喜一場
一代不如一代?臺灣的三種《紅與黑》
十本《茵夢湖》,六本源頭 
也算是翻譯界的天方夜譚——一個曲折離奇的譯本流傳史
梁實秋和朱生豪以外的莎劇譯者們
生物學(xué)家譯的《茶花女》,風(fēng)行臺灣半世紀(jì)
踏破鐵鞋無覓處 ——《魯賓遜漂流記》奇案 
功過難論的遠(yuǎn)景世界文學(xué)全集
高手云集
也是人間悲?。?mdash;— 尋找“鐘憲民”
兩岸分飛的譯壇怨偶——沉櫻與梁宗岱
兩個逃避婚姻的天主教譯者——蘇雪林和張秀亞 
譯者比作者還重要——殷海光的《到奴役之路》 
亂世父子——英千里與英若誠
父債子難還——郁達(dá)夫和郁飛的《瞬息京華》 
惺惺相惜的隔海知音——《柴可夫斯基書簡集》 
譯者與白色恐怖 
譯者血案——馮作民的故事 
大師對面不相識——巴金譯作在臺灣 
生平不詳?shù)耐捵g者許達(dá)年原來落腳臺灣 
十三國童話皆格林——豐子愷和豐華瞻父子
追憶再啟
人生的開始——《搖籃曲》
本來無話,何勞翻譯?——《小亨利》 
三十幾年還沒落幕的大戲——《千面女郎》 
隱形的日譯者——黃得時的《小公子》和《小公主》
飛吧!海鷗岳納珊!
麥帥的兒子怎么了?——《麥帥為子祈禱文》 
少見的西班牙語漫畫——《娃娃看天下——瑪法達(dá)的世界》
冷戰(zhàn)時期的政論常青樹——包可華專欄 
西洋羅曼史的興衰——《米蘭夫人》與《彭莊新娘》 
流行歌曲——《愛你在心口難開》
娛韻繞梁
閩南語的《伊索寓言》 
臺灣最早的莎士比亞故事——《丹麥太子》 
安徒生的第一個中文譯本在日據(jù)臺灣——《某侯好衣》 
亞森·羅蘋在高雄犯案!——《黃金假面》 
《拾穗》最香艷的一本蕾絲邊譯作——《女營韻事》 
好大的面子!皇帝來寫序——《紫禁城的黃昏》 
七種譯本全成禁書——《畢業(yè)生》 
愛是不做害羞的事?——《愛的真諦》與《圣經(jīng)》翻譯 
假作真時真亦假——華生的遺作《最后的難題》? 
中皮洋骨的“神探狄仁杰” 

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.shuitoufair.cn 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號