注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)文學(xué)藝術(shù)小說(shuō)中國(guó)古典小說(shuō)紅樓夢(mèng)英譯史

紅樓夢(mèng)英譯史

紅樓夢(mèng)英譯史

定 價(jià):¥88.00

作 者: 趙長(zhǎng)江 著
出版社: 浙江大學(xué)出版社
叢編項(xiàng): 中華譯學(xué)館-中華翻譯研究文庫(kù)
標(biāo) 簽: 暫缺

購(gòu)買(mǎi)這本書(shū)可以去


ISBN: 9787308213844 出版時(shí)間: 2021-10-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 1/16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 407 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  中華譯學(xué)館·中華翻譯研究文庫(kù)叢書(shū)簡(jiǎn)介 浙江大學(xué)中華譯學(xué)館由浙大文科資深教授、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)許鈞擔(dān)任館長(zhǎng),兩位諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主莫言和勒克萊齊奧,以及國(guó)際翻譯界獎(jiǎng)項(xiàng)之一 — “北極光”翻譯獎(jiǎng)的得主許淵沖擔(dān)任顧問(wèn)。“中華翻譯研究文庫(kù)”由浙江大學(xué)中華譯學(xué)館集合全國(guó)譯學(xué)界的力量,與浙江大學(xué)出版社合作推出。本文庫(kù)堅(jiān)持積累與創(chuàng)新的學(xué)問(wèn)之道,收錄的翻譯研究領(lǐng)域的專著、論文集具有獨(dú)創(chuàng)性、系統(tǒng)性、社會(huì)性、跨學(xué)科性,就翻譯活動(dòng)所涉及的重大問(wèn)題展開(kāi)思考與探索,密切關(guān)注社會(huì)現(xiàn)實(shí),如中國(guó)文學(xué)與文化“走出去”研究、中國(guó)典籍對(duì)外譯介與影響研究等,旨在打造成翻譯研究領(lǐng)域的精品叢書(shū),“傳承文化之脈,發(fā)揮翻譯之用,促進(jìn)中外交流,拓展思想疆域,驅(qū)動(dòng)思想創(chuàng)新”。計(jì)劃每年出版10本左右。 總主編簡(jiǎn)介許 鈞,浙江大學(xué)文科資深教授,主要研究方向?yàn)榉g學(xué)與法國(guó)文學(xué)。

作者簡(jiǎn)介

  趙長(zhǎng)江,西藏民族大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院教授,南開(kāi)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)博士,主要究領(lǐng)域及學(xué)術(shù)理念:中國(guó)典籍翻譯研究、《紅樓夢(mèng)》英譯研究、民族典籍翻譯研究等。已經(jīng)出版專著2部,譯著多部,發(fā)表學(xué)術(shù)論文30余篇。

圖書(shū)目錄

 
■本冊(cè)目錄
第*章 19世紀(jì)《紅樓夢(mèng)》英譯的實(shí)用價(jià)值:經(jīng)由翻譯學(xué)習(xí)漢語(yǔ)與認(rèn)識(shí)中國(guó)文化
第*節(jié) 《紅樓夢(mèng)》英譯之發(fā)軔:馬禮遜《紅樓夢(mèng)》英譯述評(píng)
第二節(jié) 羅伯聃的《紅樓夢(mèng)》節(jié)譯
第三節(jié) 嘗試全譯:?jiǎn)汤都t樓夢(mèng)》英譯本述評(píng)
第二章 19世紀(jì)的《紅樓夢(mèng)》文學(xué)翻譯
第*節(jié) 《紅樓夢(mèng)》文學(xué)英譯之發(fā)軔:德庇時(shí)的《紅樓夢(mèng)》第三回片斷譯文
第二節(jié) 包臘英譯《紅樓夢(mèng)》前8回
第三節(jié) 翟理斯與《紅樓夢(mèng)》英譯
第四節(jié) 19世紀(jì)《紅樓夢(mèng)》英譯稀見(jiàn)譯本
第三章 20世紀(jì)的《紅樓夢(mèng)》英語(yǔ)編譯本
第*節(jié) 王際真《紅樓夢(mèng)》編譯本
第二節(jié) 麥克休姐妹《紅樓夢(mèng)》轉(zhuǎn)譯本
第三節(jié) 黃新渠《紅樓夢(mèng)》編譯本
第四節(jié) 王國(guó)振《紅樓夢(mèng)》編譯本:互文借鑒與模仿抄襲
第五節(jié) 20世紀(jì)的5個(gè)《紅樓夢(mèng)》稀見(jiàn)譯本
第六節(jié) 《紅樓夢(mèng)》與《紅樓》
第四章 《紅樓夢(mèng)》英語(yǔ)全譯本的誕生
第*節(jié) 楊憲益夫妻《紅樓夢(mèng)》全譯本
第二節(jié) 霍克思翁婿《紅樓夢(mèng)》全譯本
第三節(jié) 邦斯?fàn)枴都t樓夢(mèng)》全譯本
第五章 《紅樓夢(mèng)》英譯研究現(xiàn)狀
第*節(jié) 海外紅學(xué)的開(kāi)拓者們
第二節(jié) 《紅樓夢(mèng)》英譯研究隊(duì)伍
第三節(jié) 《紅樓夢(mèng)》英譯研究?jī)?nèi)容
參考文獻(xiàn)
附錄
后記
 

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.shuitoufair.cn 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)