緒論
章 定位與意義:《自邇集》文獻語料與清代北京官話
節(jié) 定位:近代漢語的分期與清代北京官話
一、近代漢語的劃分與本文的視域
二、“清代北京官話”的概念與形成
三、域外漢語文獻與近代漢語詞匯研究
第二節(jié) 回顧:《自邇集》及其語料研究之現狀
一、由文獻編譯開啟的多領域探索
二、語料整理應用與文獻版本研究
第三節(jié) 展望:本文的觀察視野與研究方法
第二章 文獻與流通:《自邇集》版本考察與系列文獻
節(jié) 其人:19 世紀北京官話的權威見證人
一、威妥瑪:外交官與漢語教育者
二、應龍?zhí)铮簼h語老師與協作者
三、其他:中西合璧的編寫團隊
第二節(jié) 其書:三易其版的 19 世紀漢語口語教材
一、版 1867:始創(chuàng)
二、第二版 1886:修訂
三、第三版 1903:刪節(jié)
第三節(jié) 溯源:成書過程與內容來源
一、繼承創(chuàng)新:北京官話拼寫系統(tǒng)與《尋津錄》
二、自編整理:部首、散語章、問答章
三、小說編創(chuàng):續(xù)散語、踐約錄與《登瀛篇》《西廂記》
四、底本改編:談論篇與滿漢合璧教科書、《問答篇》
五、體系借鑒:詞類章與《清文啟蒙》和西方教學語法
第四節(jié) 實物:存世版本與流通傳播
一、正式出版:三版洋裝鉛印
二、坊間翻刻:鉛印本與線裝刻本
三、仿制印本:《語言問答》類教學材料
四、流通傳播:流布四海,從教材到社會暢銷書
第三章 觀念與性質:《自邇集》的語料觀與語料特點
節(jié) 選擇:明確而又模糊的語言變體
一、南北官話的并存與對峙
二、何為當時的“北京官話”
三、編撰主旨與威氏的選擇
第二節(jié) 語料觀:文雅禮貌的北京官話口語
一、北京官話口語
二、文雅禮貌的北京官話口語
第三節(jié) 形式:豐富的中英雙語語料
一、中文語料分類與形式
二、英文翻譯及語義語用注釋
第四節(jié) 性質:非均質的共時資料
第四章 整理與探究:《自邇集》語料價值及其應用
節(jié) 數據:三版中文語料統(tǒng)計與分析??
一、中文語料基礎統(tǒng)計分析
二、口語性與多俗語
三、多成語用典與尊稱
四、體現時代的地名與特殊詞匯
第二節(jié) 價值:《自邇集》語料的地域性與時代性
一、印證清代北京話的標志用法
二、具時代性及傳世文獻中稀見的詞匯用法
三、版本間差異揭示的詞匯用法演進
四、進一步支持現有研究推論的語料
五、辯證利用《自邇集》文獻語料
第三節(jié) 應用:對《大詞典》書證之補益
一、《大詞典》及近代漢語口語資料
二、《自邇集》對《大詞典》書證的補益
參考文獻
中日文文獻
西文文獻