導論
第一章 清末民初文學翻譯活動
一、清末民初文學翻譯活動
二、清末民初文學翻譯高潮形成的社會文化語境
三、清末民初文學翻譯的特點
第二章 意識形態(tài)與清末民初文學翻譯中的創(chuàng)造性叛逆
一、意識形態(tài)影響下的創(chuàng)造性叛逆
二、“林譯小說”中基于意識形態(tài)操縱的創(chuàng)造性叛逆
三、《哀希臘》早期譯本中的創(chuàng)造性叛逆
第三章 詩學與清末民初文學翻譯中的創(chuàng)造性叛逆
一、譯入語文學系統中的詩學形態(tài)與文學翻譯
二、清末民初文學翻譯語言的演變及其創(chuàng)造性叛逆
三、清末民初文學翻譯敘事模式中的創(chuàng)造性叛逆及其對中國小說敘事模式的影響
第四章 清末民初文學翻譯對中國文學現代轉型的影響
一、文學翻譯對中國文學觀念的整合與重塑
二、文學翻譯對中國文學格局現代轉型的影響
三、文學翻譯對中國文學規(guī)范現代轉型的影響
結論
參考文獻