自中日兩國恢復邦交,特別是中國加入WTO和全球經濟一體化以來,日本逐漸成為中國除美國、歐盟之外的第三大貿易伙伴和第二大外資來源地;對日本而言,飛速發(fā)展的中國經濟和市場,無疑使中國成為其最大的貿易合作對象?;謴桶罱粫r兩國貿易額只有10億美元,到了2002年,已突破1000億美元,2006年中日貿易額已達到2000億美元,至2011年已達到了3449億美元。但是,隨著貿易的擴大,各種貿易所引起的紛爭也隨之增多。如何應對中日兩國的貿易紛爭,如何通過法律途徑來解決兩國的貿易摩擦,越來越成為日語和法律教育領域的一個重要課題。培養(yǎng)既擅長日語又精通中日兩國法律的新型復合型人才是一項復雜而艱巨的工程,其中,學習和掌握日語中的法律語言又是其基礎和關鍵。《中日法律詞匯對比研究》針對上述問題,從日語教學的角度出發(fā),運用中日語言對比的方法,分11章分析和探討了中日法律詞匯。序章,主要闡述中日法律詞匯對比研究的目的及意義,并介紹該書的研究方法、研究對象、法律術語的定義以及選詞的方法等。