本書分為上、下兩篇。上篇為英語知識運用,下篇為英譯漢。為使考生對本書的設計和宗旨理解得更透徹,從此書中獲益更多,編者希望考生注意以下五點:<br>1.在上篇的第一章和下篇的第四章中,編者分別就英語知識運用和英譯漢的題型,對近十年來的考綱進行了詳細的剖析,對歷年真題進行了全面深入的總結,既有指導,又有實踐,并針對應試過程中出現的問題給予考生切實的指點,在此基礎上,編者對2007年的命題趨勢進行了大膽的預測。<br>2.上篇的第二章和下篇的第五章都是介紹具體的解題方法和技巧,力求簡單易行,策略與總結并重,使考生能夠舉一反三,觸類旁通,以幫助考生學會分析問題的方法、加快做題的速度,提高解題的能力。所舉例句涵蓋了近十年的試題,它們最能反映考綱的要求和命題思路。<br>3.上篇第三章和下篇第六章的真題演練也是編者的精心安排。編者始終認為,最好的復習材料就是歷年的全真試題,所以,要認真對待真題,把真題吃透,最好能達到耳熟能詳的程度。真題不管做多少遍都不為過,但絕不能就題論題,我們主張在做題時要注意揣摩命題者的命題角度,仔細琢磨命題思路,弄清命題者的陷阱主要在什么地方,從真題中摸索出出題規(guī)律及解題技巧。<br>4.在認真研讀考綱和精讀歷年真題的基礎上,編者還為考生分別準備了15套英語知識運用模擬題和12篇英譯漢模擬題。其中英譯漢的原文全部選自2005年的英美報刊。這些模擬題的思路、角度及題材與真題一致,使考生能最直觀地了解和感受考研,也讓考生在培養(yǎng)良好做題習慣的同時,檢驗一下自己讀完本書后的收獲。當然,從某種意義上來說,它也有預測的目的。<br>5.2005年大綱在刪除舊大綱371個詞匯的基礎上增加了483個全新詞匯,這樣,大綱詞匯表中的總詞匯由5300個增加到了5500個。為了便于考生有的放矢地復習詞匯,編者在附錄中列出了大綱新增的詞匯。另外,合理地運用英語構詞法來猜測詞義是英語學習的一大策略,同時也是考研英語潛在的考查內容,所以在附錄中還介紹了常見構詞法,這對考生的詞匯學習將起到事半功倍的作用。附錄五提供妙譯50例,讓考生在緊張的復習之余,輕松欣賞譯文;附錄六為誤譯50例,讓考生繼續(xù)從常見的誤譯中,了解自己容易犯的錯誤,以避免在考試中重犯;附錄七列舉了50句常用句型的翻譯,建議考生自己口頭先譯一遍,再去看所提供的譯文,以起到事半功倍的效果;附錄八的6篇名篇名家譯文供考生欣賞,原文和譯文都值得英語學習者背誦;附錄九提供的常用翻譯參考書為對翻譯非常感興趣并想進一步提高的考生而準備。<br>